1. Novinari su vam davali razna imena među kojima su : car, čoban, Indijanac, Don Kihot, Hamlet i savest naših generacija te i tako dalje. Da li za sebe možete reći da ste car, čoban, Indijanac, Don Kihot, Hamlet, ili da ste savest naših generacija ?

Pa, mogu reći samo da gledam oko sebe i donosim zaključke, koje u nekoj posebnoj formi dijelim sa okolinom. Što se savjesti tiče, još uvijek se borim sa sopstvenom, ličnom, morala bi biti mnogo čistija da bih smio da je preporučim za javnu upotrebu.

2. Kazali ste da je "Balkan problematičan u trenucima kad se mijenja društveni sistem, granice, imena država. U ovim mirnim međuprostorima sasvim je prijatan, ljudi su duhoviti, simpatični, vrlo obzirni prema djeci." Koliku su sve te promene koje su iza nas uticale na vaš način rada, angažovanje i razmišljanja ?

Pogledajte samo hronologiju mog rada, mojih albuma, samo po naslovima vidjećete da je to hronologija vremena u kome sam živio. Ne vjerujem u art koji nastaje pod staklenim zvonom, u poslednje vrijeme upoznajem se sa fenomenom koji se zove art terapija, čini mi se da je to moj slučaj.
Da nemam tu svoju igračku koja se zove pravljenje pjesama i spotova, pitanje je u kakvog djavola bi se pretvorila ta moja tenzija.

3. U čemu nalazite inspiraciju. Da li je to crnogorsko primorje, ili su to društvena politička dešavanja u ovoj i susednoj državi?

Sama riječ inspiracija , kada se doslovno prevede, znači udisanje, dakle, svaki čovjekov udisaj je inspiracija. Disati je privilegija živih, nepristojno je pored žive guzice imati mrtav duh.

4. Da li mislite da je raspadanje društvenih vrednosti doprinelo rastu i razvoju turbo-folk kulture. Da li društvena dešavanja utiču na stvaranje određenih žanrova u muzici te šta najviše utiče na devalvaciju muzike?

Ne. Turbo Folk je posledica novog sistema vrijednosti, tzržišnog, kapitalističkog. Dakle, turbo folk je proizvod demokratije, kapitalizma, mogućnosti da svaka budala ima pravo glasa. Mi smo sada zatočeni u sistem u kome neobrazovana većina vlada obrazovanom manjinom. Zato je i Turbo Folk posato main stream, način života.

5. Rekli ste da je vaša muzika zbog tekstova bila isključivo vezana za ovo govorno područje, tekstovi su neprevodivi, te se nikada niste  bavili proizvodnjom robe za izvoz. Da li planirate da se u budućnosti bavite "proizvodnjom robe za izvoz"?

Nemam ništa protiv da se moji tekstovi prevode na jezike svijeta, samo je pitanje trenutka kada ću svojom poezijom zadovojiti kriterijume nekog dobrog prevodioca. Poezija se začas izgubi u lošem, bukvalnom prevodu.

6. Zašto na koncertima ismevate tehno kulturu i preteranu upotrebu interneta? 

Ismjevam odsustvo mjere u svim oblastima života, pa i u korištenju tehničkih izuma.

7. Kazali ste da volite da nervirate snobove, radeći sa narodnjacima. Da li ste iz tog razloga sarađivali s Draganom Mirković?

Ne. Tih mračnih ratnih devedesetih  učinilo mi se da mogu da zradim pare na brzinu i pobjegnem u inostranstvo. Saradnja s narodnjacima mi se činila poštenijom nego da obijem Dafiment banku, što mi je padalo na pamet.

8. Ko je zastavnik Džemo?

Jugoslovenska Narodna Armija.

9. Šta mislite o "Farmi" i "Velikom bratu"? Poznato je javnosti, za koliko novca bi ste ušli u "Farmu". Međutim, ukoliko bi vas pozvali da uđete u porodicu "Velikog brata"; koliko bi to koštalo ?

Isto je to. I to bi kostalo milion eura, pola meni, pola u fond za visoko obrazovanje.
TE emisije su Turbo folk, jeftine su za proizvodnju, i to im je osnovni tržišni kvalitet.

10. Šta mislite o ukućanima "Farme" ?

To su potpuno različiti ljudi, ali krasi ih ista osobina, da trenutno nemaju pametnijeg posla.

11. Na vašem sajtu postoji nekoliko projekata koji su u vezi s očuvanjem prirode. O čemu je zapravo reč?

O očuvanju prirode, naravno. 

12. Da li ste razmišljali o tome da ste kandidujete za predsednika ili predsjednika države ?

Premale su ove sadašnje balkanske države za moj predsednički apetit.